domingo, 15 de janeiro de 2012

Really?!



Comprei os dois primeiros livros em inglês — que ainda não li — e sempre ouvi as pessoas a mencionarem os livros pela tradução à letra, só quando vi o trailer do primeiro filme é que dei conta  que este tinha sido o titulo oficial em português. Como sempre, tudo a ver.

7 comentários:

  1. Não tenho a certeza, que já li há montes de tempo, mas amanhã verifico no google translator: acho que o títalo em sueco é igual ao nosso ;)

    ResponderEliminar
  2. Confirmei: título original, män som hatar kvinnor, homens que odeiam mulheres, a nossa tradução é a literal.

    ResponderEliminar
  3. Não li os livros mas vi os filmes (em sueco) e são muito bons.
    Não faço ideia como é a versão americana mas aconselho-te a ver em versão sueca: não me parece que alguém consiga arranjar uma Lisbeth melhor.

    ResponderEliminar
  4. os livros são muito bons, eu adorei! tenho pena que não tenha continuado a escrever os outros sete que era suposto. parace que desta vez quem fez a tradução "mais liberal" não foram os portugueses :)

    ResponderEliminar
  5. Izzie, olha vistes? Já eu estava aos tiros e afinal o titalo estava inocente. E já puseste os olhos em algum dos livros? Falaram-me tão bem de todos que tenho medo de furar expectativas.
    Patrícia, não fazia ideia que os filmes já estavam feitos em sueco. Mas primeiro tenho que os ler todos, para não ver as personagens antes de as ler :P
    Carol, pois parece que o sinhor desapareceu assim a modos que de um momento p outro..

    ResponderEliminar
  6. Os livros são 5*. Amei. Os filmes suecos, beeeem... o primeiro é catita, o segundo uma desgraça, e nem me lembro de ter visto o terceiro. Ah, o Fincher não garante que continue a saga, o homem é assim.

    ResponderEliminar
  7. Pena que o autor dos livros já tenha morrido.

    ResponderEliminar

Digo eu de que: